![]() |
【引言】“让”是现代汉语里比较特殊的词语,它可表示:1)指使、命令,如“谁让你来的”;2)容许、听任、容让,如“让我仔细想想”,“要是让事态发展下去,后果会不堪设想”;3)纯粹致使,如“那场事故让他伤心了好久”;4)被动,如“行李让雨给淋了”。前三种意义一般概括为“使役”[1][2],用于兼语结构;第四种是被动义,用于被动句。这种使役兼被动的特点早已成学界共识。但是,把兼语结构中三种意义的“让”均概括为“使役”并不合理,本文将严格区分这些意义,并探讨其来源。本文将“指使、命令”称为“使役”,将“准许、容许、任由”称为“容让”,将纯粹致使称为“使令”,引述时,仍保留引文术语。①最早从发展的角度研究“让”使役兼被动的是太田辰夫[3],他指出,“让”的使役义是从谦让、劝诱义发展来的,并以《大宋宣和遗事》、《水浒传》、《金瓶梅》等文献的例子来说明,大概他认为“让”的使役用法宋元才开始出现。他还指出,“让”表示被动,是因为“有意义上难以区分的场合”,“使役和被动的区分不在于客观事物本身,而是基于主观判断”。他认为“让”的被动用法整个清代都没有用例,属于现代汉语所特有。这些论述指出了“让”的使役义的来源和发展方向:行为动词(谦让、劝诱)→使役兼语动词→被动标记。事实上,虽然“让”的谦让义是使役义的前身,但劝诱义并非如此;并且,关于“让”演变的详细过程和演变线索太田辰夫也语焉不详。尽管他把“让”称为兼语动词,但是并未对导致其演变的句法环境进行细致说明。另外,“让”带兼语的用法实际上要早于宋代,而被动用法的出现年代也有待进一步考证。
知识产权声明 | 服务承诺 | 联系我们 | 人才招聘 | 客服中心 | 充值中心 | 关于我们 Copyright© 中国期刊全文数据库
电子邮件:journals@188.com 备案号:辽ICP备14002692号-1 |