登录   |   注册   |   网站地图
 
 
首页 > 外语界杂志 > 预制语块对同声传译的缓解效应研究

预制语块对同声传译的缓解效应研究

外语界杂志
Foreign Language World
查看全文
摘要:
【摘要】 语料库语言学研究的深入发展揭示了自然语言中大量预制语块整体存储在记忆中,使用时直接提取而无需语法分析和生成。由此,预制语块为同声传译理论和实践的研究提供了崭新的视角。本文分析了译员如何运用预制语块,并在同传过程中运用语块实现3种缓解效应以减轻脑力资源消耗压力。文章也提出在同传训练和实践中教师应帮助译员增加预制语块输入和产出,培养长效的预制语块意识。
【关键词】 预制语块; 缓解效应; 译文产出流利度; 同传质量;
【基金】 东北大学外国语学院与厦门大学外文学院签订的“厦门大学人文社科横向课题”——《英汉口译课程研究与开发》结题论文之一
引言:

【引言】近年来随着语料库语言学的兴起和发展,一些语言学家经过数据统计分析发现,英语的句子不仅仅是可描述的、有规则的、可生成的单词和短语组合单位,也是不能用语法规则解释的、退化的、独立的语言单位。杨玉晨( 1999) 发现英语话语中90%的语言交际是由那些处于这两者之间的半固定“预制语块”( prefabricated chunk) 来实现的,这些“预制语块”构成了英语语言交际的最小单位。国外许多语言学家( 如Lewis 1994) 认为,词汇和语言结构是一个从完全自由到完全固定词汇组合的延续体,在词汇和句法之间还存在许多同时兼有词汇和句法特征的半固定结构,它们之前从未得到语言教学界的足够重视,但却是语言交际的主要成分。Wray( 2002: 9) 认为,预制语块是一串预制的连贯或者不连贯的词或其他意义单位,它整体存储在记忆中,使用时直接提取而无需语法生成和分析。

作者:
李洋;王楠
作者单位:
东北大学外国语学院英语系;

知识产权声明 | 服务承诺 | 联系我们 | 人才招聘 | 客服中心 | 充值中心 | 关于我们

Copyright© 中国期刊全文数据库      电子邮件:journals@188.com   备案号:辽ICP备14002692号-1
友情链接:万方数据库
建议采用IE 6.0以上版本,1024*768分辨率浏览本页面